読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

意訳派のワケ

好き勝手和訳します。

Kill Em With Kindness-Selena Gomez(セレーナ・ゴメス)和訳


Selena Gomez - Kill Em With Kindness - YouTube

 

The world can be a nasty place

(この場所が 最悪な場所にもなりうるって)

You know it, I know it, yeah

(あなたも私も 知ってるでしょ)

We don't have to fall from grace

(馬鹿なことをする必要なんかないの)

Put down the weapons you fight with

(だからその武器は 降ろしてよ)

 

And kill 'em with kindness

(優しさで殺るのよ)

Kill 'em with kindness

(優しさで殺っちゃうの)

Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness

(優しさで 優しさで殺るの)

Kill 'em with kindness

(ひいきの引き倒しみたいに)

Kill 'em with kindness

(優しさで殺っちゃうのよ)

Go ahead, go ahead, go ahead now

(今すぐ 今すぐよ 今すぐにね )

 

We're running out of time

(時間を無駄にしてるわ)

Chasing the lies

(嘘を追いかけて)

Every day a small piece of you dies

(毎日あなたのどこかが死んでゆくの)

Always somebody

(いつも誰かと)

You're willing to fight, to be right

(正義のために 戦うつもりなのね)

 

Your lies are bullets

(嘘は弾丸で)

Your mouth's a gun

(口が銃になる)

And no war in anger was ever won

(戦争に 勝ちなんてものはないの)

Put out the fire before igniting

(燃え尽きてしまう前に 戦うのなんてやめよう)

Next time you're fighting

(今度 あなたが戦うときはね)

 

Kill 'em with kindness

(優しさで殺るのよ)

Kill 'em with kindness

(優しさで殺っちゃいな)

Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness

(優しさで 優しさでやっちゃうのよ)

Kill 'em with kindness

(ひいきの引き倒しみたいに)

Kill 'em with kindness

(優しさで やっちゃうわ)

Go ahead, go ahead, go ahead now

(今すぐにね ほら 今すぐによ)

 

Go ahead, go ahead now

(今すぐ すぐに)

Go ahead, go ahead now

(今よ 今やるの)

 

Your lies are bullets

(あなたの口が銃ならば)

Your mouth's a gun

(その嘘は 弾丸よ)

And no war in anger was ever won

(戦争に勝ち負けなんて存在しないの)

Put out the fire before igniting

(戦うのなんてもうやめて)

Next time you're fighting

(あなたが次に 戦うときは)

 

Kill 'em with kindness

(優しさで殺るの)

Kill 'em with kindness

(優しさでぶっとばすのよ)

Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness

(優しさで 優しさでぶっぱなせ)

Kill 'em with kindness

(ひいきの引き倒しみたいに)

Kill 'em with kindness

(優しさでやっちゃいな)

Go ahead, go ahead, go ahead now

(今すぐ 今すぐによ)

 

Go ahead, go ahead now

(今すぐ 今すぐにね)

Go ahead, go ahead now

(ほら そうするのよ)

Go ahead, go ahead now

(今すぐ 今すぐによ)