読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

意訳派のワケ

好き勝手和訳します。

Wallflower - Priscilla Ahn(プリシラ・アーン) 和訳


Priscilla Ahn - Wallflower (with lyrics) - YouTube

 

Do you see me standing there in the corner

(隅っこにいる私が見える?)

I was alone, I always am at these big parties

(独りぼっちで 大きなパーティではいつもこうしてる)

 

Watching you, watching everybody

(あなたを みんなを見てるの)

Wishing I was more outgoing

(もっと社交的だったらな)

Wishing I was dressed up pretty

(素敵な格好をしてくれば良かった)

 

Wallflower, I'm not here, no one sees me

(壁の花なの 私はここにはいない 誰も目をくれないの)

Wallflower, I'm by myself, please excuse me

(壁の花みたいに 一人きり 誰か私に気づいて)

 

But there you were

(でも そこにあなたがいた)

Standing in your own corner

(隅っこで立っていたの)

Your eyes were wide

(あなたの目は見開かれてて)

Tired, fading, just like mine

(私と同じように 疲れちゃったって感じだった)

We could be the best of friends

(きっと私たち大親友になれるよ)

I'm sure of it

(確かなことだよ)

But I'm too shy to

Cross this crowed room

(でも こんな人ごみを通る勇気はないの)

Besides

(それに)

 

Wallflower, I'm not here, no one sees me

(私は壁の花 ここにはいない 誰も私に目もくれない)

Wallflower, I'm by myself, please excuse me

(壁の花みたいに1人でいるの 誰か気づいてよ)

 

Help me leave this corner of the room

(隅っこから離してほしいよ)

I'm reaching out to you

(あなたに言ってるの)

Cause I've got things

I could talk to you about

(だって話したいことが 沢山あるから)

And we could be

Wallflower friends 'til the end

(それに私たち 最高の壁の花友達になれる)

Wallflower friends 'til the end

(最高の 壁の花友達になれるよ)

I'm sure of it

(それは確かなの)

 

Wallflowers, we're not here, no one sees us

(私たちは壁の花 ここにはいないの 誰も私たちに目もくれない)

Wallflowers, we're together, please excuse us

(私たちは壁の花 一緒にいるの 誰か気づいてよ)