読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

意訳派のワケ

好き勝手和訳します。

Look Away - Lissie(リジー) 和訳


f:id:translation-m:20170321170111j:image

 

Look away from my window

(窓から目をそらして)

Look away from my door

(扉からも目をそらしたの)

I fear my dear it’s all too clear

(分かりきってるけど 怖いのよ)

And the paper heart’s been torn

(紙の心が破けちゃった)

 

Can’t you stay through the night please

(夜通し そばにいて欲しいの)

Can’t we pray on our knees

(跪いて 祈って欲しい)

To keep us calm right where we belong

(私たちの居場所に居られるように)

In a fortress of pine trees

(松の木の要塞で)

 

The wind sighs button up now

(風の囁きが 口をつぐむ)

Don’t look behind, keep your vows 

(振り返らないで 誓いを忘れるな)

Let the moon cry and the bricks to crumble down

(月の涙でレンガを壊そう)

I wont be found, I won’t be found, 

(こうしていれば 見つからない)

I won’t be found, I won’t be found out

(見つからない 見つけられない)

 

Can’t explain what I’m feeling

(今の気持ちを 言葉にできない)

But I came this far 

(遠くまで来すぎて)

To take your hand

(あなたの手を握れない)

Help you understand why I’m always wanting more

(分かってほしい 私がいつも欲しがる理由を)

 

The wind sighs button up now

(風の囁きが 口をつぐむ)

Don’t look behind, keep your vows

(後ろを見るな 誓いを立てろ)

Let the moon cry and the bricks to crumble down

(月の涙で レンガを壊そう)

I'll not be found, I'll not be found, 

(見つからない 見つからない)

I'll not be found, I'll be found out

(見つからない 見つかるかも)

 

ah-ooh-ahhhs

 

Look away from my window

(窓から目を背けた)

Look away from my door

(扉からも目をそらした)

I won’t leave

(離れたりなんてしない)

I can’t feel nothing

(もう何もわからない)

Anyways anymore

(もうこれ以上は)

Anyways anymore

(もう これ以上は)

Anyways anymore

(もう これ以上は)

 

The wind sighs button up now

(風の囁きが そっと口をつぐむ)

Don’t look behind, keep your vows

(振り返らないで 誓いをここに)

Let the moon cry and the bricks to crumble down

(月の涙は いずれレンガを壊すだろう)

I will be found, I will be found, 

(見つかってしまう 見つけられてしまう)

I will be found, I will be found out

(見つかってしまうのよ)

 

I will be found, I will be found, I will be found, I will be found out

(見つかってしまう 見つけ出されてしまう)