意訳派のワケ

好き勝手和訳します。

Mean - Taylor Swift(テイラー・スウィフト) 和訳


Taylor Swift - Mean - YouTube

 

You, with your words like knives

(あなたは言葉で)

And swords and weapons that you use against me

(私を傷つけて めちゃめちゃにする)

You have knocked me off my feet again

(あなたに酷いことを言われて)

Got me feeling like a nothing

(劣等感を抱いてしまう)

You, with your voice like nails on a chalkboard

(金切り声で あなたに呼びつけられる)

Calling me out when I'm wounded

(傷ついている時だって)

You, picking on the weaker man

(あなたは 弱いものいじめをしてばかり)

 

Well you can take me down with just one single blow

(簡単に私を 傷つけられるんだろうけど)

But you don't know, what you don't know...

(私の気持ちなんか 分かりっこないよね?)

 

Someday I'll be living in a big ole city

(いつかきっと 私は大きな街に住むのよ)

And all you're ever gonna be is mean

(あなたはずっと 意地悪なままで)

Someday I'll be big enough so you can't hit me

(いつか偉くなって あなたを打ち負かすわ)

And all you're ever gonna be is mean

(あなたはただずっと 意地悪なままよ)

Why you gotta be so mean?

(どうしてそんなに 意地悪なの?)

 

You, with your switching sides

(あなたは裏切り者で)

And your wildfire lies and your humiliation

(嘘つきで いつも恥をかかせてくる)

You have pointed out my flaws again

(すぐに 揚げ足を取ってくるのよ)

As if I don't already see them

(私が何もわかってないとでも 言いたげに)

I walk with my head down

(下を見て歩いてる)

Trying to block you out 'cause I'll never impress you

(あなたを視界から消して 何も言われないように)

I just wanna feel okay again

(また 安心したいだけよ)

 

I bet you got pushed around

(あなたも 酷い目にあったんでしょ)

Somebody made you cold

(誰かに 何かをされたのね)

But the cycle ends right now

(でも 悪循環は終わりよ)

'Cause you can't lead me down that road

(だって私は そんな風にはならない)

And you don't know, what you don't know...

(私の気持ちなんて 分からないでしょうね)

 

Someday I'll be living in a big ole city

(いつかきっと 私は大きな街に住むの)

And all you're ever gonna be is mean

(あなたはただの 意地悪なままだけど)

Someday I'll be big enough so you can't hit me

(いつか偉くなって あなたを打ち負かしてやる)

And all you're ever gonna be is mean

(あなたはずっと 意地悪なまま)

Why you gotta be so mean?

(どうしてそんなに 意地悪なの?)

 

And I can see you years from now in a bar

(数年後 あなたはバーにいるね)

Talking over a football game

(フットボールのことをずっと話してる)

With that same big loud opinion

(相変わらずの うるさい声でね)

But nobody's listening

(でもそんなの 誰も聞いちゃいない)

Washed up and ranting about the same old bitter things

(ボロボロで 過去のことをグチってるのよ)

Drunk and grumbling on about how I can't sing

(酔っ払って 私の歌にケチをつけるの)

But all you are is mean

(でもあなたは ただの意地悪)

 

All you are is mean

(意地悪で)

And a liar, and pathetic, and alone in life

(嘘つき 悲しい人生を送るのよ)

And mean, and mean, and mean, and mean

(ただ意地悪で 意地悪で 意地悪のままで)

 

But someday I'll be living in a big ole city

(でもいつか 私は大きな街に住むの)

And all you're ever gonna be is mean, yeah

(あなたはただの 意地悪のままだけど)

Someday I'll be big enough so you can't hit me

(いつか偉くなって あなたを打ち負かす)

And all you're ever gonna be is mean

(あなたはただの 意地悪なまま)

Why you gotta be so?...

(どうしてそんなに…)

 

Someday I'll be living in a big ole city

(いつかきっと 都会に住むのよ)

(Why you gotta be so?...)

And all you're ever gonna be is mean

(あなたはただの 意地悪なままだけど)

(Why you gotta be so?...)

Someday I'll be big enough so you can't hit me 

(いつか偉くなって あなたを打ち負かしてあげるわ)

(Why you gotta be so?...)

And all you're ever gonna be is mean

(あなたはただの 意地悪なままで)

Why you gotta be so mean?

(どうしてそんなに 意地悪なの?)