意訳派のワケ

好き勝手和訳します。

2 A.M. - Alexz Johnson(アレックス・ジョンソン) 和訳


2 A.M. - Alexz Johnson - YouTube

 

Snow falls on the city

(街に雪が舞い降りる)

white on white

(純白に白を重ねながら)

It's the color of hope

(希望の色が満ちていく)

on an unforgiving night

(厳かな夜に)

you kissed me into ruins

(絶望のさなか 君がキスをくれた)

sin on sin

(罪に罪を重ねながら)

now i've gotta love your love letters

(肌に刻まれた 君のラブレターを愛さなくちゃね)

written on my skin

 

 

I can't tell the stars from the downtown lights

(ダウンタウンの光で 星が見えない)

If i said I was truly over you

(もし君とは終わりだ、なんて言ったら)

my heart would say amen

(心はきっと 祈りを捧げる)

but I'd give in to the cold caress of 2 am

(でも午前2時の 寒さに身を投げずにはいられない)

If I admit I can't get used to this

(もし耐えられないと認めてしまったら )

will my heart break again?

(また失恋をしてしまうの?)

as i fall into the waiting arms of 2 AM

(待ち焦がれる 午前2時の腕の中に落ちながら)

 

someone's scratchy music through the walls.

(誰かのざらついた音楽が 壁の向こうから聞こえる)

sirens weavin' thru the streets

(静寂の波は街をすり抜けていった)

i must have missed your call

(君の電話を取り逃してしまったんだ)

gathering up these nights

(幾千の夜を畳んでいく)

black on black

(漆黒に黒を重ねながら)

i know your voice like it's my own

(君の声は 私の声に似てる)

and it makes my heart go slack

(それが 私の心を甘やかす)

 

I can't tell the stars From the downtown lights

(ダウンタウンの光で 星は見えない)

If I said I was truly over you

(もし別れようなんて言ったら)

My heart would say amen

(心は 祈りを捧げる)

But I give in to the cold caress of 2 AM

(でも 午前2時の寒さに身を投じずにはいられない)

If I admit I can't get used to this

(もし耐えられないと認めてしまったら)

Will my heart break again?

(また失恋をしてしまうの?)

As I fall Into the waiting arms of 2 AM

(待ち焦がれる 午前2時の腕の中に落ちながら)

 

Oh

If I said I was truly over you

(もう終わりだ なんて言ってしまったら)

My heart would say amen

(心は祈りを捧げるだろう)

But I give in to the cold caress of 2 AM

(でも凍てつく午前2時へ 身を投じずにはいられない)

If I admit I can't get used to this

(もし 耐えられないと認めてしまったら)

Will my heart break again?

(また失恋をしてしまうの?)

As I fall Into the waiting arms of 2 AM

(待ち焦がれた午前2時の腕の中へ落ちていく)

Of 2 AM

 

表現が綺麗で、一つの詩を読んでいるような気分になりますね。