意訳派のワケ

好き勝手和訳します。

Pool - Paramore(パラモア) 和訳


Paramore: Pool (Audio) - YouTube

この曲では、「沈む」「潜る」「波」など水や海を連想させるワードが多く使われております。

タイトルの"Pool"は、恋人との関係のメタファーとして使われているのです。

 

As if the first cut wasn't deep enough

(あんな傷 どうってことなかったって感じで)

I dove in again cause I'm not into giving up

(懲りもせず また潜り込んじゃった)

Coulda got the same rush from any lover's touch

(誰からでも 似たような感情は与えられた筈ね)

But why get used to something new

(でもどうして 必ず飽きはやってくるの?)

'Cause no one breaks my heart like you

(あなたみたいなひどい人は 他にいないから? )

 

When you kiss me 

(キスをされると)

I wish we could see what happens next

(この先がみてみたいと思ってしまうの)

For a moment I could forget what happens in my head

(少しだけ 何もかも忘れられてた)

If I doubt you will you come through,

(疑ってみたら 変わってくれるの?)

 happy second chance

Or happy ending

(次があるかもしれないし ハッピーエンドだってね)

This time you don't leave me sinking

(今度ばかりは 沈んだままじゃダメみたい)

 

I'm under water

(海の中)

No air in my lungs

(息も絶え絶えで)

My eyes are open

(眼は開けっぱなし)

And I'm giving up

(諦めかけてる)

You are the wave

I could never tame

(あなたと分かり合えることは一生ない)

If I survive I'll dive back in

(陸へ上がれても きっとまた沈みにゆく)

 

As if the first blood didn't thrill enough

(あんな試練じゃ 刺激が足らなかったみたい)

I went further out to see what else was left of us

(まだ上手くやれる気がして こんなとこまで来たの)

Never found the deep end of our little ocean

(結局は終わりなんて 無かったようね)

Drain the fantasy of you headfirst into shallow pools

(向こう見ずでいると 痛い目みるのよ)

 

And I wonder is it better to get it over with

(オシマイにするべきかな?)

The illusion can shatter before we begin

(夢はみる前にも さめるものよね)

If you're really sorry, happy second chance

(心から謝ってくれたら 次もあるかもね)

I think I could forgive

(許せるだろうし)

This time you won't leave me sinking

(今度は 沈んだままじゃいられないね)

 

I'm under water

(冷たい海の中)

No air in my lungs

(息も途切れかけ)

My eyes are open

(目も閉じられず)

And I'm giving up

(諦めかけてる)

You are the wave

I could never tame

(あなたとは一生 分かり合えない)

If I survive I'll dive back in

(でもまたきっと 同じ過ちを繰り返すの )

 

Dive back into

(深く深く)

Right back into

(まっすぐに)

Dive right back into you

(あなたの元へ 返ってゆく)

Now I know you

(あなたがどんな人かって)

Now I know you

(分かっていても)

Now that I know you

(この瞬間に 分かっていたとしても)

Dive right back into you

(またあなたの元へ 帰ってく)

 

Back into

(深く深く)

Right back into you

(まっすぐに あなたの所へ)

Dive right back into you

(あなたの元へ 舞い戻ってゆく)

Now I know you

(分かってるのに)

Now I know you

(あなたがどういう人かって)

Now that I know you

(この瞬間 分かっていても)

Dive right back into you

(また繰り返してしまう)

 

I'm under water

(海の中)

No air in my lungs

(息も果てて)

My eyes are open

(目も閉じられず)

And I'm giving up

(諦めかけてる)

You are the wave

I could never tame

(あなたとは一生 相容れない)

If I survive I'll dive back in

(知ってても また沈んでゆくの)

 

I'm under water

(冷たい海の中)

No air in my lungs

(息も絶え絶えで)

My eyes are open

(目も閉じずに)

And I'm giving up

(諦めかけてる)

You are the wave

I could never tame

(あなたとは 絶対分かり合えない)

If I survive I'll dive back in

(助かっても また沈んでしまう)

I'll dive back in

(深く潜ってゆくの)

I'll dive back

(どこまでも深くね)